よくあるご質問 / Frequently Asked Questions

お客様からよくいただくご質問をまとめました。
ご不明な点が解決しない場合は、お問い合わせフォームよりお気軽にご相談ください。

Here are some of the most common questions from our customers.
If you cannot find the answer you’re looking for, please feel free to contact us through our contact form.

■ ご注文について / About Orders

Q1. 注文後の内容を変更・キャンセルできますか? / Can I change or cancel my order after purchase?

ご注文完了後の変更やキャンセルは、原則お受けできません。
ただし、発送前に限りご相談を承る場合がございます。
→ お問い合わせ
よりご連絡ください。

Once your order has been placed, changes or cancellations cannot generally be accepted.
However, if your order has not yet been shipped, please contact us to check if adjustments are possible.

Q2. 会員登録をしなくても購入できますか?/ Can I place an order without creating an account?

ゲスト購入が可能です。
ただし、会員登録をしていただくと、注文履歴の確認や次回以降の住所入力がスムーズになります。

You can purchase as a guest without creating an account.
Registering an account allows you to view order history and speed up checkout for future purchases.

■ 配送について / About Shipping

Q3. 配送業者はどこですか?/ Which courier do you use for delivery?

ヤマト運輸または佐川急便でお届けいたします。

We ship via Yamato Transport or Sagawa Express.

Q4. 配送日時の指定はできますか?/ Can I specify the delivery date and time?

はい、ご注文時にお届け日時をご指定いただけます。
天候や交通状況により遅れる場合がございます。

Yes, you can select a preferred delivery date and time at checkout.
Please note that delays may occur due to weather or traffic conditions.

Q5. 海外への配送はできますか?/ Do you ship internationally?

現在、海外発送には対応しておりません。

We currently do not offer international shipping.

■ お支払いについて / About Payment

Q6. どのような支払い方法がありますか?/ What payment methods do you accept?

クレジットカード、代金引換、銀行振込に対応しています。

We accept credit cards, cash on delivery, and bank transfer.

Q7. 領収書の発行は可能ですか?/ Can I request a receipt for my purchase?

はい、ご希望の場合はご注文時の備考欄にその旨をご記入ください。

Yes, please indicate your request in the comment box when placing your order.

■ 商品・メンテナンスについて / Product & Maintenance

Q8. 包丁はどのようにお手入れすればよいですか?/ How should I care for my knife?

使用後はすぐに洗い、水気をしっかり拭き取ってから保管してください。
湿気や塩分を避け、定期的に研ぎ直しを行うことで、長く切れ味を保つことができます。

また、久遠刃専用のメンテナンスキット 「霧露(むろ」 をご用意しています。
刃の表面を守る保湿オイルや、細部の汚れを落とすクロスなど、
日常のケアに必要なアイテムがすべて揃っています。

After use, wash the knife immediately and dry it thoroughly before storage.
Avoid humidity and salt exposure, and sharpen the blade periodically to maintain its edge.

We also offer the “Muro” Maintenance Kit, specially designed for Kuon Ha knives.
It includes protective oil and a cleaning cloth to help preserve the blade’s beauty and performance.

Q9. 研ぎ直しや修理はお願いできますか?/ Can you sharpen or repair my knife?

はい、当店では状態に応じて、下記の2つのサービスをご用意しています。

Yes, we offer two types of support depending on the knife’s condition:

研ぎ直しをご希望の場合 / For Sharpening Requests
包丁研ぎの専門サービス 「匠研(しょうけん)」 にて承ります。
熟練の職人が一本ずつ刃の状態を確認し、最適な研ぎを施します。
長年使用して切れ味が落ちた包丁も、新品同様の輝きに。
lease use our professional maintenance service “Takumiken”.
Each knife is carefully inspected and restored by skilled artisans to regain its sharpness and beauty.

修理をご希望の場合 / For Repairs or Damage
刃の欠け、柄のぐらつき、その他破損などは、修理相談ページよりご相談ください。
職人が状態を確認し、修復可能な場合はお見積もりをご案内いたします。
If your knife has a chipped blade, loose handle, or other damage, please contact us via the Repair Consultation page.
Our craftsmen will assess the condition and provide an estimate if repair is possible.

■ その他 / Others

Q10. ギフト包装はできますか?/ Do you offer gift wrapping?

はい、無料の簡易包装と有料のギフトラッピングをご用意しています。
詳細はご注文時にお選びいただけます。

Yes, we offer both complimentary simple wrapping and paid gift wrapping.
Please select your preferred option at checkout.

Q11. 領収書・納品書の同梱はありますか?/ Do you include receipts or invoices in the package?

通常は納品書のみ同梱しております。
領収書をご希望の場合は、備考欄にご記入ください。

A delivery note is included by default.
To request a receipt, please mention it in the order notes.